Always on my mind

Maybe I didn't love you quite as good as I should have
Maybe I didn't hold you quite as often as I could have
Little things I should have said and done
I just never took the time
You were always on my mind
You were always on my mind

Maybe I didn't hold you all those lonely, lonely times
And I guess I never told you
I'm so happy that you're mine
If I made you feel second best
I'm sorry, I was blind
You were always on my mind
You were always on my mind

Tell me, tell me that your sweet love hasn't died
Give me, give me one more chance to keep you satisfied
永在我心中

也許我沒有好好的愛你
也許我不常擁抱你
每一件該說、該做的事
我從沒有花時間去做
但你永遠在我心中
你永遠在我心中

在寂寞時光裡,我也許沒有擁抱著你
我想我從沒告訴過你
我很高興你屬於我
如果我讓你感覺不是最好的
抱歉,我是盲目的
但你永遠在我心中
你永遠在我心中

告訴我,你那甜美的愛尚未逝去
再給我一次機會來滿足你

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 這是一首經常被翻唱的經典名曲,原唱是 Brenda Lee,錄音年份為 1972 年,但大名鼎鼎的「貓王」艾維斯普里斯萊翻唱後,才使得這首歌大受歡迎。80 年代還有鄉村歌手 Willie Nelson 翻唱的版本 也是廣為人知,但安德森特別偏愛愛爾蘭歌手 Chris De Burgh 克里斯迪伯夫在《Beautiful Dreams》這張專輯中的翻唱。