Cat's in the cradle  Harry Chapin

A child arrived just the other day
He came to the world in the usual way
But there were planes to catch and bills to pay
He learned to walk while I was away
And he was talking 'fore I knew it
And as he grew
He said " I'm gonna be like you, dad
You know I'm gonna be like you "

*And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little boy blue and the man on the moon
" When you coming home? dad "
" I don't know when
But we'll get together then
You know we'll have a good time then "

My son turned ten just the other day
He said " Thanks for the ball, dad
Come on, let's play
Can you teach me to throw ? "
I said " Not today, I got a lot to do "
He said " That's okay "
And  then he walked away but his smile never dimmed
He said " I'm gonna be like him, yeah
You know I'm gonna be like him " (*)

Well he came from college just the other day
So much like a man I just had to say
Son I'm proud of you, can we sit for a while?
He shook his head, and he said with a smile
What I'd really like, dad, is to borrow the car keys
See you later, can I have them please?

**And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little boy blue and the man on the moon
When you coming home? son
I don't know when
But we'll get together then, dad
You know we'll have a good time then

I've long since retired, my son's moved away
I called him up just the other day
I said " I'd like to see you, if you don't mind "
He said " I'd love to, dad. If I could find the time
You see my new job's a hassle and the kids got the flu
But it's been sure nice talking to you, yeah
Sure nice talking to you "
And as I hung up the phone it occurred to me
He'd grown up just like me, yeah
My boy was just like me (**)
搖籃裡有貓   哈瑞崔平

有一個孩子在某一天到來
以尋常的方式來到這個世界
但我得忙著趕飛機和付帳單
他在我離家時學會了走路
在我知道以前就學會了說話
當他漸漸長大
他說:爸,我將來要和你一樣
   我將來要和你一樣

搖籃裡有貓和銀色湯匙
小男孩難過時,男人在月球上
" 爸,你什麼時候回來? "
" 我不知道,
  但我們將會在一起
  然後,我們會共度一段美好時光 "

有一天,我兒子滿十歲了
他說:謝謝你送我棒球,爸
   我們一起玩吧!
   你能教我投球嗎?
我說:今天不行,我有很多事要忙
他說:沒關係!
然後走開,依然笑嘻嘻的
他說:我將來要像他一樣,沒錯
   我將來要像他一樣

有一天他從大學回來
我只能說他看起來就像個男人一樣
" 孩子,我為你感到驕傲,坐下來談談好嗎?"
他搖搖頭,笑著說:
" 爸,我想跟你借汽車鑰匙
  待會兒見,鑰匙可以借我了嗎?

搖籃裡有貓和銀色湯匙
小男孩難過時,男人在月球上
" 兒子,你什麼時候回來?"
" 我不知道,
  但我們將會在一起,爸
  我們會共度一段美好時光 "

我已退休多年,兒子也搬出去了
有一天我打電話給他
我說:不介意的話,我想和你見個面
他說:我也想啊!爸,但實在抽不出空來
   我的新工作一團糟,孩子又得了流行感冒
   但很高興能和你講話
   很高興能和你講話
掛上電話,我心裡有個念頭
他長大後果然像我
我兒子就像我一樣

 中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

 成為歌手以前,Harry Chapin 哈瑞崔平 1968 年執導過一部短片,曾獲奧斯卡金像獎提名。1970 年,他轉換跑道,將重心放在音樂上,憑藉出色的歌喉和創作,很快就在民謠搖滾界擁有眾多歌迷。

 " Cat's in the cradle 搖籃裡有貓 "是他最為世人記憶的作品,這首歌在 1974 年 12 月登上全美百大排行榜冠軍,並為他得到隔年葛萊美獎最佳流行男歌手的提名。

 這首歌的誕生源於哈瑞的妻子珊蒂崔平寫的一首詩,在專訪中她表示:

 
「 " Cat's in the cradle "結合了幾件事。

  長途開車時,我習慣聽鄉村音樂,因為歌詞比音樂更能讓我保持清醒。我聽到了一首歌......我還記得那個故事,但我不記得是誰唱的或是歌名。一對老夫妻在餐桌前吃早餐時望著窗外,看見生鏽的鞦韆和沙箱,回想起子女和孫兒還在身邊的美好過去,如今一切都不在了。

  ........我的第一任丈夫要去紐約當律師,而我在紐約找到一份教職。我們還在物色公寓時,暫時和他的父母同住在布魯克林。他的父親是布魯克林區主席,當時這是一項滿重要的職位。

  每當他下班回家,他會開始和兒子聊天,像是『如果你週二晚上去俱樂部就太好了,我想把你介紹給我認識的人。』這類的話題,他已開始為兒子的政治生涯鋪路。他們的關係並不親密也很少溝通,因為彼此都很忙,直到他的兒子上大學並且離開家。

  我不記得究竟是怎麼回事,即使我們都在同一個房間裡,我的岳父會跟我說:『告訴吉米,我希望週二能在俱樂部裡見到他。』這真的很怪。

  很多晚上就這樣結束,這些對話影響了我,讓我意識到關係、角色和性格都是兩個人之間相互形成的,........這些觀察到的現象給了我寫這首詩的靈感。」


 兒子的出生則促使哈瑞崔平決定將妻子的詩寫成一首歌。

 珊蒂崔平解釋說:

 
「哈瑞和我會交換各種創作成果,我們一直在閱讀彼此的作品。有一段時間我的寫作是在哥倫比亞大學攻讀博士的 20 頁論文,不一定是那種詩意的作品,但我們總會關注對方的作品。

  有一次他回到家,問道:『你最近寫了什麼?』

  我把" Cat's in the cradle "拿給他看,他回說:『嗯,這很有趣!』

  有時他會選一些來譜曲,但這首詩並沒有吸引到他。等兒子喬許出生後,這首詩才勾起了他的興趣,為它譜了曲。」

 珊蒂崔平寫的" Cat's in the cradle "裡含有許多童年的象徵以提醒人們韶光易逝。" Cat's cradle "是一種用繩子玩的遊戲," Silver spoons "是給嬰兒的裝飾用湯匙," Little boy blue "則是一首兒歌," Man on the moon "是孩子們抬頭看月亮時所看到的意象。

 雖然實際情況和歌曲內容不盡相同,但哈瑞崔平承認這首歌確實和他兒子喬許有些相關。「坦白說,這首歌把我嚇死了!」他說。妻子珊蒂也說過:
「哈瑞在他所有的演唱會上都這樣介紹這首歌:『這是妻子為了揶揄我寫的一首歌,因為我們的兒子喬許出生時我並不在家。』 」

 哈瑞崔平後來在 1981 年的一場車禍中喪生,過世時年方 39 歲,留給樂迷無限惋惜。

 哈瑞崔平過世以後,珊蒂崔平負責管理以先生名義成立的基金會,竭盡所能的推廣丈夫生前倡導的理念。後來她同時扮演著六個孫兒女隨傳隨到的祖母角色,珍惜孫子們還年幼時可以和他們一起度過的所有時光,包括製作感恩節卡片、裝飾聖誕樹等等。

 在 2009 年接受專訪時,六個孫子中最大的一個才剛升上六年級。身為" Cat's in the cradle "的作者,她正好利用此一機會,多花點間陪伴他們,避免歌詞中描述的憾事再度發生。

 歌中傳達了親子關係因為延誤而錯失良機的訊息,成為教會佈道時的絕佳例證,使這首歌傳唱不輟。

 " Cat's in the cradle "被很多人翻唱過,搖滾團體 Ugly Kid Joe 醜小子喬合唱團是唯一打進排行榜的版本。

 主唱 Whitfield Crane 曾說:「這首歌對我的童年來說別具意義。」他們的版本歌名為" Cats in the cradle ",沒有撇號,表示搖籃裡不 只一隻貓。這首翻唱曲收錄在該團 1992 年的專輯《 America's Least Wanted 》,單曲發行後在美國得到第六名,英國獲得第七名。

 2011 年,哈瑞崔平因此曲獲選進入葛萊美獎名人堂。