Circle game  Joni Mitchell

Yesterday a child came out to wonder
Caught a dragonfly inside a jar
Fearful when the sky was full of thunder
And tearful at the falling of a star

*And the seasons they go round and round
And the painted ponies go up and down
We're captive on the carousel of time
We can't return we can only look behind
From where we came
And go round and round and round
In the circle game

Then the child moved ten times round the seasons
Skated over ten clear frozen streams
Words like, when you're older, must appease him
And promises of someday make his dreams

Sixteen springs and sixteen summers gone now
Cartwheels turn to car wheels thru the town
And they tell him
“Take your time, it won't be long now
Till you drag your feet to slow the circles down”

So the years spin by and now the boy is twenty
Though his dreams have lost some grandeur coming true
There'll be new dreams, maybe better dreams and plenty
Before the last revolving year is through
圈圈遊戲  瓊妮米契爾

昨天一位小孩來到世間溜達
抓了隻蜻蜓裝進瓶子裡
天上轟隆隆的雷聲把他嚇壞
看到星星墜落又使他淚漣漣

春夏秋冬不停輪流交替
色彩繽紛的木馬上下跳躍
我們被圍困在時間的旋轉木馬
我們回不去了,只能轉身
遠望來時的方向
在這圈圈遊戲裡不斷地
轉呀,轉呀,轉……

之後幾年間這孩子搬了十次家
在十個結凍的清澈小溪上溜冰
類似“等你長大些”的話一定可以安撫他
對未來的期許築起了他的夢

如今十六個寒暑已經過去
側手翻變成駛過鎮上的車輪
他們告訴他說:
「別急,等到你拖著腳步想讓圈圈減速時,
 那天就離現在不遠了。」

時間就這樣流逝,現在男孩二十歲了
雖然在實現過程中他的夢變得黯淡
但是在最後一輪年歲結束之前
還有更新,或許更好更多的夢在等著他

中文翻譯由樂友 enthusiast 完成,翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎寫信給她!

回到西洋歌曲英漢對照