選自澳洲團體 Crowded House 擠屋合唱團第三張專輯《 Woodface 》,1991 年

 該團的主唱、吉他手尼爾芬恩 (Neil Finn) 在位於墨爾本郊區的公寓裡創作了這首歌,歌名引用了墨爾本的俗語,指的是這座城市變幻莫測的天氣。

 尼爾芬恩在接受專訪時解釋:

 「" Four seasons in one day 一日四季 "是墨爾本的俗語,因為你會在白天經歷晴朗炎熱到下雨的天氣,晚上卻下起冰雹。提姆芬恩( 團員之一,尼爾芬恩的弟弟 )和我很多時候情緒都像坐著雲霄飛車,那段時期有很多焦慮,正好描述了我們集體和個人的多種情緒。」

 

Four seasons in one day  Crowded House

Four seasons in one day
Lying in the depths of your imagination
Worlds above and worlds below
The sun shines on the black clouds
Hanging over the domain
Even when you're feeling warm
The temperature could drop away
Like four seasons in one day

Smiling as the shit comes down
You can tell a man from what he has to say
Everything gets turned around
And I will risk my neck again
You can take me where you will
Up the creek and through the mill
Like all the things you can't explain
Four seasons in one day

Blood dries up
Like rain, like rain
Fills my cup
Like four seasons in one day

It doesn't pay to make predictions
Sleeping on an unmade bed
Finding out wherever there is comfort
There is pain
Only one step away
Like four seasons in one day
一日四季  擠屋合唱團

一日四季
躺在你深深的幻想中
上面和下面的世界
太陽照耀在黑色的雲層
越過這個範圍以後
即使你感到溫暖
溫度還是會下降
像是一天裡經歷了四季

微笑時,鳥屎從天而降
你可以從言談中了解一個人
一切都團團轉
我願意再次冒斷頭的危險
你可以將我帶到你想去的地方
越過溪流,穿過磨坊
像所有無法解釋的事情
在一天裡經歷了四季

血液乾涸
像雨水一樣
注滿我的杯子
像一天裡經歷了四季

預言不需付費
睡在未造好的床
發現說:安逸之後
必有痛苦相隨
就在一步之遙
像一天裡經歷了四季

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照