莎拉布萊曼和阿根廷著名的歌劇男高音荷西庫拉合唱出一首蕩氣迴腸的情歌

 

Just show me how to love you
         Sarah Brightman & José Cura


Sarah:
Tu cosa fai stasera?
Rimani ancora un pò
Sarà quest' atmosfera
Ma non mi dire di no
Per farti prigioniero
Qualcosa inventerò ma che bisogno c'era
Di amarti subito un pò

José:
Questo giorno è una pazzia
Ma la luna è amica mia
Se ti resta un sogno da buttare via
Soli in mezzo a una città
Solo amici e poi chissà

Poi non basta mai
Tante cose da dirsi
E baciarsi e capirsi e stringersi
Poi non basta mai
Si fa tardi ma dai
Dove corri a quest'ora?

Both:
Just show me how to love you
Io non ti lascio più
Gabbiano di scogliera,
Lo sto, una favola, e tu?
Just show me how to love you

Sarah:
Fame o febbre o quel che sia
Mi ci sento a casa mia
Dentro questo sogno da buttare via
Non mi sembra vero ma
Sembra un'altra la città

José:
E non basta mai
Tante cose da dirsi
E baciarsi e capirsi e stringersi
E non basta mai
E già tardi ma dai
Dove torni a quest'ora?

Both:
Just show me how to love you
E ci ridiamo su
Gabbiano di scogliera
Ma dov'eri nascosto
Dov'eri fin'ora?

Sarah:
Tu cosa fai stasera?
Ci ridiamo su
Magari un'altra sera
Ed è già domattina
E la luna la spegni tu!
告訴我該如何愛你
     莎拉布萊曼 & 荷西庫拉


莎拉:
今晚,你有別的事嗎?
再多待一會兒吧
在這樣的氣氛下
請不要拒絕我
我會想方設法將你囚禁
我需要愛你

哪怕就一點點

荷西:
如此瘋狂的一天
月光還是那麼溫柔
如果你有夢想要拋棄
獨自在這城市中央
誰會認為我們只是朋友


那還遠遠不夠

有很多話要傾訴
親吻、理解和擁抱彼此
然而,那永遠還是不夠
很晚了,來吧!

你現在還要去哪裡?

合唱:
告訴我該如何愛你
我不會再離開你
如同礁石上的海鷗
像童話故事一樣,你呢?
告訴我該如何愛你


莎拉:
無論是飢餓、疾病或其它
我都隨遇而安
在那將被拋棄的夢裡
這座城市對我來說並不真實
彷彿另一座城市

荷西:
那還遠遠不夠

有很多話要傾訴
親吻、理解和擁抱彼此
然而,那永遠還是不夠
很晚了,來吧!

你現在還要去哪裡?

合唱:
告訴我該如何愛你
我們為此大笑
如同礁石上的海鷗
但是你躲在哪裡?
你究竟在哪裡?

莎拉:
今晚,你另有安排嗎?
我們笑了

也許是另一個晚上
而且已經是明天清晨
是你關掉了月亮!

中文翻譯根據英譯和 Google 中譯修改而成,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

 莎拉布萊曼是大家十分熟稔的跨界歌手,她在 1997 年發行的第五張專輯《 Timeless 》在全球各地都十分暢銷,為她迅速累積了極高的國際聲譽。

 這張專輯中最受歡迎的歌曲是她和安德烈波伽利合唱的" Time to say goodbye 告別的時刻 ",在美國和加拿大發行時,唱片公司特地將這首歌從第 12 軌變更為第一軌,專輯名稱也更改為《 Time To Say Goodbye 》,台灣發行的代理版也是沿用相同的做法。

 除了" Time to say goodbye "膾炙人口,專輯中還有一首歌" Just show me how to love "也極受歡迎。這首歌由她和男高音 José Cura 荷西庫拉合唱,在倫敦交響樂團的強力烘托下,這首歌情緒飽滿、澎湃激昂,乍聽之下,讓人以為是一首描述生離死別的壯麗情歌,但看了歌詞之後不免啞然失笑、想像破滅,原來竟是一首女方想方設法和男方約會的曖昧情歌。

 " Just show me how to love "翻唱自義大利創作歌手 Dario Baldan Bembo 的作品" Tu Cosa Fai Stasera 今晚,你有別的事嗎?",是他 1981 年參加聖雷莫音樂節( Sanremo Music Festival )獲得第三名的創作歌曲。原作其實就是一首撩妹情歌,音樂處理也沒那麼慷慨激昂(
請點閱以下視頻 )。雖然莎拉布萊曼的版本為男女對唱,改變了原曲的設定,但讓一首好歌重獲新生,介紹給更多歌迷認識也算是功不可沒。

 

 

原唱是 Dario Baldan Bembo,曲名" Tu Cosa Fai Stasera",1981 年

 

莎拉布萊曼和法國男歌手 Florent Pagny 合唱的新版,2020 年