Mystery of love  Sufjan Stevens

Oh, to see without my eyes
The first time that you kissed me
Boundless by the time I cried
I built your walls around me

White noise, what an awful sound
Fumbling by Rogue River
Feel my feet above the ground
Hand of God, deliver me

Oh, oh woe-oh-woah is me
The first time that you touched me
Oh, will wonders ever cease?
Blessed be the mystery of love

Lord, I no longer believe
Drowned in living waters
Cursed by the love that I received
From my brother's daughter

Like Hephaestion who died
Alexander's lover
Now my riverbed has dried
Shall I find no other?

Oh, oh woe-oh-woah is me
I'm running like a plover
Now I'm prone to misery
The birthmark on your shoulder reminds me

How much sorrow can I take?
Blackbird on my shoulder
And what difference does it make
When this love is over?

Shall I sleep within your bed
River of unhappiness
Hold your hands upon my head
Till I breathe my last breath

Oh, oh woe-oh-woah is me
The last time that you touched me
Oh, will wonders ever cease?
Blessed be the mystery of love
愛的奧秘   蘇芬史蒂文斯

噢!沒有睜開雙眼卻能親見
你初次吻我的那一次
在我漫無止盡的哭泣時
我在身邊築起了有你的牆

白色雜訊,多麼惱人的聲響
像我正在羅格河裡胡亂摸索
感覺我的雙腳離地
上帝之手啊!拯救我

噢........這就是我
你第一次觸碰我時
噢!這奇蹟可會止息?
感謝這是愛的奧秘

上帝啊!我再也不相信
我淹沒在流動的水裡
被我得到的愛所詛咒
來自兄弟的女兒的愛

就像死去的赫斯費提昂
亞歷山大大帝的愛人
如今我的河床已經乾涸
我不該遇見別人嗎?

噢........這就是我
我像鴴鳥一樣奔跑著
現在的我容易悲傷
是你肩膀上的胎記使我記起

我能承受多少的憂傷?
像一隻黑鸝鳥停在我肩上
當這段戀情結束時
又有什麼差別呢?

我應否在你的床笫上安睡?
悲情的河流
牽著你的雙手輕碰我的頭
直到我嚥下最後一口氣

噢........這就是我
你最後一次觸碰我時
噢!這奇蹟可會止息?
感謝這是愛的奧秘

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照