一段簡單的旋律、精簡的配器,一男一女反覆吟唱,卻不讓人感覺厭煩,好歌!

The river is flowing

The river is flowing, flowing and growing
The river is flowing back to the sea
Mother earth is carrying me
A child I will always be
Mother earth is carrying me back to the sea
河水向前流

河水向前流,在奔流中日益壯大
河水不停的流著,回到了大海
大地之母養育我
我永遠是她的孩子
大地之母帶領我回到了大海

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 


 " The river is flowing "是一首改編自印地安傳統民謠" River chant 大河頌 "的作品,老安的唱片架上有三個版本,其一是有印地安血統的女歌手 Gila 姬拉的演唱,取自她 1993 年的專輯《Fly Like An Eagle》 ;其二為 M. Kia 和芝加哥兒童合唱團的演唱,M. Kia 奇雅同樣是位具有印地安血統的歌手,此一版本島內曾收錄在《天籟美聲 2 》、《聽見天籟地球村》二張合輯。

 老安最喜歡的是一男女對唱版本,演唱者為 Mechthild Rechlin 及 Tony Sheridan,收錄在 1997 年出版的《 Mother Earth Carry Me 》專輯,統籌詞曲、演唱、演奏的是具有印地安血統的 Bodhi Khalid,重新編曲錄音後展現十分美麗的風貌。這張專輯也是國內音響 耆宿劉仁陽加持過的錄音超讚發燒片(詳見普洛文化出版之" 劉仁陽談唱片 ")

 

 



印地安女歌手 Gila 的演唱