這支 SONY 攝影機廣告的歌曲引起了許多樂迷的注意,全曲請參考下方視頻
| 一支 SONY DCR-PC350
的 DV 攝影機廣告,其中使用的歌曲 " Hödöö
"充滿溫柔美感,讓蒙古歌手烏仁娜在香港、大陸、新加坡、台灣等地引起眾多樂迷的關注。 Hödöö 草原上/Urna Chahartugchi 烏仁娜/1995 以下文字老安編輯自:Tal
Nutag:Tal Nutag是烏仁娜 (Urna Chahar-Tugchi )於 -華人百科 (itsfun.com.tw)《 Tal Nutag 》是烏仁娜 ( Urna Chahartugchi )於 1995 年在德國發行的蒙古語專輯,也是她個人的首張專輯,共收錄 13 首歌曲。這張專輯由烏仁娜和 Robert Zollitsch( 老鑼 )和 Oliver Kälberer 共同創作和製作。 《 Tal Nutag 》由當時的丈夫 Robert Zollitsch 負責齊特琴、古箏、吉他,另一名樂手 Oliver Kälberer 則擔綱吉他、弦樂、曼陀林,極其簡單的樂器編制,圍繞著烏仁娜高亢清澈卻又生命力十足的嗓音,勾勒出屬於遊牧民族極簡的生命情調、樂天單純的生活哲學、以及無可抗拒的音樂美感。 其中被選為廣告曲的" Hödöö ",是一首民謠風十足的作品;而烏仁娜在其他歌曲中,也展現了她嗓音的多變與張力。而貫穿整張專輯的,卻仍是那來自大地、溫暖又堅強的生命力;一種微風掃拂過山巔、掃過草原,坐看雲起日落的豁達。用接近原始的錄製方式帶來純正蒙古歌謠以及在巴伐利亞小教堂中的即興哼唱,表達內心的靜謐和深邃的情愫。 CD 以人頭耳麥克風錄製,未經剪輯,以數位訊號直錄入母帶,音效真實無比,毫無染色。 烏仁娜談成長歷程 ( 老安譯自 CD 內頁 ) 我的家鄉在鄂爾多斯地區,位於隸屬中國的內蒙古西部的一個高原。 1968 年冬天最後一個月,我出生於一個卑微的牧民家庭。小時候我和鄰家的小朋友們一起在沙丘上放羊,有時我們因為貪玩而使羊群走散,於是就將沙塊丟到空中將牠們趕到一起,這種方法有時會導致整個沙洲坍塌。後來我在 Shirdegiin Tsaidam 草原照顧小牛,那裡的草長得很豐盛,十年的童年時光很快就這樣過去了。 在我們的村子裡,小孩滿十歲就會開始上日間小學。日間小學是在一個特定的家庭,讓所有當地小孩都集合在那裡學習寫字,不提供住宿的私辦學校。我的父母也期望我去上學,我騎著自己的馬,到附近鄰家開始學習蒙古字母。等我上中學時,學校太遠了,無法每天騎馬上學,所以我每隔兩週才能回家探望父母一、兩天。 學校以最嚴格的紀律運作,每天早上太陽一升起,我們就得從溫暖的被窩裡起床去上課。喚醒我的不再是綿羊、小羊的咩咩叫和牛群哞哞的叫聲,而是學校噹噹的鈴聲。時光飛逝,很快我就讀完了中學,開始把重心放在學習 ,我踏上人生中第一列火車,前往了上海。 在那兒,一個二十歲的蒙古鄉下姑娘,想考音樂學院卻一句中文都不會說。於是我努力的學習語言,學習中國揚琴,最終於 1990
年考進上海音樂學院國樂學系。我著迷於學生生活,也明白中國文化對我而言是一次重要的經歷。在基礎音樂理論的學習過程中,我也發現自己逐漸回歸蒙古的根源。鄂爾多斯地區被當地居民稱為「歌曲之海」,我很高興誕生在這個特別的地方。在我的家鄉,沒有人不知道自己的民謠音樂,它的範圍無窮無盡,到處都在歌唱——在曠野、放牧、騎馬時,我就在美妙的旋律、童話和傳說的海洋中長大。 關於烏仁娜更多訊息: 烏仁娜 聽風的歌 Urna Chahartugchi Tal Nutag SONY DCR-PC350 DV 攝影機廣告--樂音唱片行 (musicalsound.com.tw) |
| " Hödöö
"一曲,CD 內頁說明這首歌表達了對母親和家鄉的愛。 由於所有中文網頁都看不到這首歌的譯名,老安猜測 Hödöö 應該是蒙古的某個地方。 老安後來在某個英文網頁裡看到:Hödööd ( In the steppe ),故暫譯為:草原上,若有謬誤,祈請不吝指正。 |