A horse with no name  America

On the first part of the journey
I was looking at all the life
There were plants and birds and rocks and things
There was sand and hills and rings
The first thing I met was a fly with a buzz
And the sky with no clouds
The heat was hot and the ground was dry
But the air was full of sound

I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la...

After two days in the desert sun
My skin began to turn red
After three days in the desert fun
I was looking at a riverbed
And the story it told of a river that flowed
Made me sad to think it was dead

You see I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la...

After nine days I let the horse run free
Cause the desert had turned to sea
There were plants and birds and rocks and things
There was sand and hills and rings
The ocean is a desert with its life underground
And a perfect disguise above
Under the cities lies a heart made of ground
But the humans will give no love
沒有名字的馬  亞美利加合唱團

旅程中的第一段
我注視著所有的生命
有植物、鳥群和岩石等等
還有沙地、山丘和圓圈
我最先遇到的是隻嗡嗡作響的蒼蠅
晴空萬里無雲
熱氣蒸騰,地面乾涸
但天空中充滿了聲響

我騎著一匹沒有名字的馬橫越沙漠
走出雨中的感覺真好
在沙漠裡,你可以記起自己的名字
因為沒有人會帶給你痛苦
啦--啦---

經過兩天沙漠烈日的曝曬
我的皮膚變紅了
經過三日有趣的沙漠旅行
我望著河床
它訴說著一個河水流過的故事
令我悲傷,心想它已死去

你看,我騎著一匹沒有名字的馬橫越沙漠
走出雨中的感覺真好
在沙漠裡,你可以想起自己的名字
因為沒有人會帶給你痛苦
啦--啦---

九天後,我放走了這匹馬
因為沙漠已成汪洋
這兒曾有植物、鳥群和岩石等等
還有沙地、山丘和圓圈
海洋是地下有生命的沙漠
地上則是完美的偽裝
在城市之下有顆地層打造的心
但人們不願意付出愛

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

 America 亞美利加合唱團,三位團員的父親均為美國空軍軍官,三人在倫敦唸大學時即組成,每人均具有詞曲、演唱和吉他演奏的能力。"A horse with no name 沒有名字的馬 "是亞美利加合唱團的首支單曲,發行於 1972 年初,曾在美國等好幾個國家成為冠軍。

 亞美利加合唱團的首張同名專輯最先是在歐洲發行,這個首發版本裡並沒有這首" A horse with no name "。後來在美國發行之前,他們覺得應該增加一首能夠讓美國市場喜愛的歌曲,當時他們在家中的錄音室裡錄有一首試聽歌曲,名為" Desert song 沙漠之歌 ",就是後來更名的"A horse with no name "。

 隨同父親被派駐英國,寫這首歌時,團員 Dewey Bunnell 杜威布乃爾剛在英國完成學業不久,其靈感源自家中錄音室裡懸掛的兩幅畫,分別是荷蘭天才畫家艾雪( M.C. Escher )畫中隱藏的怪馬,超現實大師達利( Salvador Dalí )畫中的沙漠,他想捕捉畫中乾涸、燠熱的焦躁氣氛。小時候,全家住在父親服役的范登堡空軍基地( 位於美國加州的太空發射中心 ),曾經一起出遊,行經亞利桑納州與新墨西哥州的沙漠區時讓他印象深刻,記憶中的沙漠景象也成為歌曲中一部份。

 由於音樂風格與唱腔神似民謠搖滾大將 Neil Young 尼爾楊,這首歌問世時曾引發不少議論。「我知道,每個人第一次聽到這首歌時,都會認為是尼爾楊的作品。」布乃爾毫不諱言的說道:「我從未迴避作品是受到他的啟發的這個事實,從歌曲結構到聲線都是。其實我有點受傷,因為我們受到了一些激烈的反彈,我想人們之所以攻擊我們,是基於保護他們心目中的英雄。」巧合的是," A horse with no name "在美國排行榜拿到第一名時,被擠下冠軍寶座的歌曲就是尼爾楊的
" Heart of gold 金心 ",許多人不明究理,還以為是尼爾楊接連有兩首歌登上榜首位置。

 " 馬 "的英文" horse "為毒品" heroin 海洛因 "的代稱,因為有這一層嫌疑,加上有人認為歌詞描繪出的景象,就是吸毒後產生的幻覺,這首歌曾被美國部份地區的電台禁播。儘管如此,它還是在美國排行榜登上了冠軍寶座,也是該團成績最好的作品,專輯則成為一張白金唱片。




關於艾雪的作品與介紹
http://blog.roodo.com/spacefan/archives/14361711.html
http://bee1955.blogspot.tw/2012/12/mc-escher.html

關於達利的作品與介紹
http://zh.wikipedia.org/wiki/萨尔瓦多·达利

 

 


 

 

麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~

 
  You can do magic 你可以施展魔法 ─America

  I need you 我需要你 ─America

  Sister golden hair 金髮正妹 ─America

  Ventura highway 凡圖拉公路 —America

  The last unicorn 最後的獨角獸 ─America